Sicilia

L’attacco di Trump a Meloni, ecco la trascrizione della telefonata di La7 con il presidente Usa

La7 ha mandato in onda l’audio originale della conversazione tra il corrispondente Daniele Compatangelo e il presidente Usa, Donald Trump. Questa la trascrizione:

Trump: Hello (Salve).

Compatangelo: Hello, Mr. President. Good evening. This is Daniele Compatangelo, White House Correspondent for Italian Tv Channel La7 (Salve, signor Presidente. Buonasera, sono Daniele Compatangelo, corrispondente dalla Casa Bianca per l’emittente italiana La7).

Trump: Where are you from? (Da dove viene?)

Compatangelo: From Italy, I’m White House Correspondent for Channel La7 (Dall’Italia. Sono il corrispondente dalla Casa Bianca per la tv La7)

Trump: Go ahead. (Mi dica)

Compatangelo: I have two questions on Ukraine and Hezbollah, if you may. If Ukraine continues to show interest in pursuing future EU membership, could that complicate your effort to reach a deal with President Putin? (Ho due domande sull’Ucraina e Hezbollah, se permette. Se l’Ucraina continua a mostrare interesse per una futura adesione all’Ue, questo potrebbe complicare i suoi sforzi per raggiungere un accordo con il Presidente Putin?)

Trump: I’m not involved with it. We just want to have peace. How is your President doing? How is she doing? (Non sono coinvolto. Vogliamo solo la pace. Come sta il suo presidente? Come sta lei?).

Compatangelo: Well, she just met you at the G7. What did you make of her? (Beh, l’ha appena incontrata al G7. Cosa ne pensa?)

Trump: What did she say when she met me? (Cosa ha detto quando mi ha incontrato?)

Compatangelo: She is obviously very happy and proud to have a friend like you. (Ovviamente che è molto contenta e orgogliosa di avere un amico come lei).

Trump: Probably she is happy that I talked to her! I didn’t have to talk to her! She wanted my picture so badly. (Probabilmente è contenta che le abbia parlato! Non ero obbligato a parlarle! Voleva a tutti i costi una foto con me)

Compatangelo: What do you make of it? (Cosa ne pensa?)

Trump: I don’t know! She begged me for a picture! I would haven’t done it, but I felt sorry for her! (Non so che dire! Mi ha implorato di fare una foto! Io non l’avrei fatta, ma mi dispiaceva per lei).

Compatangelo: What did you suggest to her and to the European Allies to do in Ukraine? With all this experience, you set up 8 conflicts, what did you suggest them? (Cosa ha suggerito di fare in Ucraina a lei e agli alleati europei? Con tutta l’esperienza, ha già risolto otto conflitti, cosa ha suggerito loro?)

Trump: The Europeans are bad on energy and are bad on immigration, and if they don’t fix it, Europe will never be the same. Probably can’t fix it anyway. The Immigration is a disaster, and energy, with all the windmills, which are losers, is a disaster. I gotta go. (Gli europei sono pessimi in materia di energia e di immigrazione, e se non risolveranno questi problemi l’Europa non sarà più la stessa. Probabilmente non ci riusciranno nemmeno. L’immigrazione è un disastro, e l’energia, con tutte queste pale eoliche che non servono a niente, è un altro disastro. Devo andare).

Compatangelo: Thank you so much, Mr. President. (Grazie mille signor Presidente).

 


Source link

articoli Correlati

Back to top button
Translate »